陌上有蕩子,金鞍飛華韉。 閨中有思婦,玉指調悲弦。 當時兩相得,誤作容易看。 那知新婚別,負此如花顏。 妾身如秋葉,君意如春煙。 恨妾不恨君,勸君長加餐。 于飛者雙燕,人獨胡不然。 悲哉結交行,難語之時賢。
次韻楊先輩古調 其一
在那田間小路上,有個浪蕩的遊子,他騎着配有金色馬鞍、華麗馬具的駿馬,四處遊蕩。
在那深閨之中,有位滿懷相思的婦人,她用那如玉般的手指撥弄着琴絃,彈出的盡是悲傷的曲調。
想當初,他們二人情投意合,彼此傾心,卻都把這份感情看得太過輕易。
誰能料到,這新婚不久便要分別,白白辜負了她那如花朵般嬌豔的容顏。
如今,妾身就像那秋天的落葉,日漸凋零,而君的心意卻如同春天的煙霧,縹緲不定,難以捉摸。
我只怨恨自己的命運,卻並不怨恨你。我還是勸你要多多保重身體,多喫些飯。
你看那成雙成對的燕子,它們都能比翼齊飛,而人卻爲何不能呢?
可悲啊,這世間的交友之道,還有男女之間的情感,這些道理實在難以跟當下的那些人說清楚。
评论
加载中...
納蘭青雲