旋踵之間政事堂,掛冠神武一何忙。 松風醉臥山前後,梅障留題春在亡。 八十磻溪才事業,百年落水自平章。 老天肯使斯文墜,劍履已空笙鶴翔。
內翰程端明輓詩 其二
這首詩並不是古詩詞,而是一首輓詩。下面爲你將其大致翻譯成現代漢語:
轉眼間您就身處政事堂(指在朝廷中擔任重要官職),可您卻如此匆忙地像當年的古人一樣掛冠辭官。
辭官後,您醉臥在那松風陣陣的山間前後,留下了與梅花相關的題詩,而春天似乎也隨着您的離去不知是否還在。
姜子牙八十歲纔在磻溪開始建立偉大的事業,可您一生的作爲就像那落入水中的事物,最終只能自我評說。
老天怎麼忍心讓斯文之道就此墜落呢,如今您的佩劍和鞋子已空,只有那笙鶴在天際翱翔,彷彿在迎您仙去。
需要說明的是,輓詩翻譯時既要傳達字面意思,也要兼顧其蘊含的對逝者的情感與評價等,翻譯可能存在一定主觀性。
评论
加载中...
納蘭青雲