山爲君兮水爲臣,水爲臣兮象爲兵。 君有定位兮兵無定形,知山知水兮知君臣之性情。 不知師不知比兮又奚知用兵之精。 餘經山之外兮覩山水之杳冥,佳氣蔥鬰兮或天香而龍腥。 煙雲變化兮或狗狀而人形,風濤洶湧兮或崖立而天平。 或夕陽兮漁歌,或曉霜兮鐘聲。 或雪下兮雁叫,或夜半兮鼉鳴。 或仙人張樂兮霞珮之軿軿,或神丁從駕兮車騎之轔轔。 冬寒春暖兮湖草幾番之青青,今來古往兮人物幾代之廢興。 嗟餘行役兮顧鬢影之星星,無由登山臨水兮與鷗鷺盟。 北風吹袂兮又將之荊,徘徊不忍去兮聊以歌而行。
洞庭君山辭
譯文:
君山如同君主,洞庭湖水就像是臣子,湖水又好似那士卒。
君主有固定的位置,而士卒卻沒有固定的形態。知曉山巒和湖水的特性,也就明白君臣的性情。
如果不懂得效法自然、類比事理,又怎麼能知曉用兵的精妙之處呢?
我路過君山之外,看到山水一片幽深迷茫。山間瀰漫着美好的氣息,鬱鬱蔥蔥,時而像是飄着天界的香氣,時而又帶着龍的腥味。
山間的煙雲變幻不定,時而像狗的形狀,時而又似人的模樣;湖中的風濤洶湧澎湃,時而浪濤如懸崖般直立,時而湖面又平靜如天平。
有時夕陽西下,能聽到漁夫歡快的歌聲;有時清晨寒霜凝結,能聽到山寺悠揚的鐘聲。
有時雪花飄落,能聽到大雁的啼叫;有時夜半時分,能聽到鼉龍的吼聲。
有時彷彿看到仙人演奏着仙樂,帶着雲霞般的玉佩,乘坐着華美的車子;有時又好像看到神丁跟隨在車駕之後,車馬轔轔作響。
冬去春來,湖邊的水草不知綠了多少回;古往今來,這世間的人物經歷了多少代的興衰更替。
可嘆我在外奔波勞役,看看自己兩鬢已經花白。卻沒有機會登山臨水,與鷗鷺爲伴,結下那閒適的盟誓。
北風呼呼地吹動我的衣袖,我又要前往荊州之地。我在這湖邊徘徊,實在不忍心離去,姑且用這歌聲來伴我前行吧。
納蘭青雲