覽鏡摩挲,歲月蹉跎。 道長命窄,憂慮如何。 何以消除,非酒莫祛。 醉來不見,醒復如初。 蹠蹻鏘鏘,孔孟皇皇。 何非何是,孰劣孰強。 日出杲兮,月出皓兮。 無風無雨,可以同攜。 人生朝露,保不及暮。 青青累累,皆是墳墓。 天機轉深,轉用勞心。 不如坦蕩,驅遣光陰。
短歌行
譯文:
對着鏡子,我輕輕撫摸着自己的臉龐,感嘆歲月就這樣白白地流逝了。
人生的道路還很漫長,可我的命運卻如此坎坷,滿心的憂慮又該如何排解呢?
用什麼來消除這愁緒呢?除非是酒,沒有別的辦法。
喝醉了之後,就什麼憂愁都看不見了,可一旦酒醒,憂愁又和當初一樣湧上心頭。
盜蹠和莊蹻這些大盜,走起路來趾高氣揚、氣勢洶洶;孔子和孟子這些聖賢,一生卻四處奔波、惶惶不安。
到底什麼是錯,什麼是對,誰又更差,誰又更強呢?
太陽出來的時候,光芒明亮;月亮出來的時候,皎潔清幽。
在這沒有風也沒有雨的好天氣裏,真希望能和友人一起攜手同遊。
人生就像早晨的露水一樣短暫,說不定早上還好好的,到傍晚就沒了。
那一片鬱鬱蔥蔥、連綿起伏的地方,其實都是一座座墳墓啊。
世間的道理和規律越是深入探究,就越讓人勞心費神。
不如活得坦坦蕩蕩,輕鬆地打發這有限的時光吧。
納蘭青雲