招提四百載,不與世劫俱。 松陵拱空覺,柏香祠真如。 時秋兆嫩涼,揖客登其廬。 廊邃碑篆剝,閣迥鐘聲疎。 中有白足侶,光現摩尼珠。 勘問點頭石,奔走觀心狐。 坐我六和室,風回晴窗虛。 棋枰迭勝負,譁音發酒餘。 飽分蔬筍供,似可山林居。 同是百年客,得此一日娛。 遠社不復見,熟與斯人徒。 松日簸斜影,麾兒呼移廚。 駕流來鱸鄉,野雲黏菰蒲。 客散漁火稀,冉冉吟篷孤。
次遊法喜寺韻
譯文:
這座寺院已經有四百年曆史了,它彷彿超脫於塵世的劫難變遷之外。
松陵鎮環繞着這空靈覺悟之地,柏木散發着香氣,像是在祭祀着永恆的真理。此時正值秋季,微微的涼意開始顯現,主人熱情地招呼着客人進入寺中房舍。
長長的迴廊裏,石碑上的篆文已經剝蝕不清;高高的樓閣中,傳來的鐘聲顯得疏落悠遠。寺裏有修行的僧人,他們身上彷彿散發着如摩尼珠般的光芒。
有人向那傳說中會點頭的石頭詢問佛法,也有人如追逐觀心的狐狸般虔誠。主人請我坐在六和室裏,微風迴轉,晴朗的窗戶顯得格外空靈。
我們下棋,勝負交替,酒興正濃時還不時傳出喧鬧的聲音。大家飽食着寺院供應的蔬菜和竹筍,感覺在這裏隱居山林也不錯。
我們都是這世間百年匆匆過客,能在這裏享受這一天的歡樂真是難得。當年慧遠大師的東林蓮社如今已不復存在,還有誰能和這些人一樣志同道合呢?
松樹在夕陽下搖晃着傾斜的影子,我揮手讓童子把廚房的東西移個地方。
船順着水流來到鱸鄉,野外的雲朵彷彿黏在了菰蒲之上。客人散去,漁火漸漸稀少,我獨自乘坐着小船,在吟唱中緩緩前行,顯得孤獨又悠然。
納蘭青雲