湖濱江滸疎疎村,村村漁家人子孫。 爲魚不管波浪惡,出未天明歸黃昏。 得來魚可數,妻兒相對語。 甕頭有齏熟,鍋中無米煮。 昔日魚多江湖寬,今日江湖半屬官。 釣筒釣車謾百尺,團罟帆罟空多般。 蓋蓑臘雪楊柳岸,籠手西風蘆荻灘。 差差舴艋千百隻,盡向其中仰衣食。 幾謀脫離江湖歸犂鉏,似聞歲惡農家尤費力。
漁家行
譯文:
在那湖岸江邊,分佈着稀稀落落的村莊,每個村莊裏住着的都是漁家的子孫。爲了捕魚,他們根本不在意波浪的險惡,天還沒亮就出門,直到黃昏才歸來。
捕到的魚數量有限,回到家,只能和妻兒相對無言。家裏甕頭裏有醃菜是熟的,可鍋裏卻沒有米來煮。
以前,江湖寬廣,魚也很多。但如今,這江湖有一半都歸官府所有了。那些長長的釣筒、釣車,就算有百尺長,各種各樣的漁網,也都是徒勞無功,捕不到多少魚。
寒冬臘月,他們披着蓑衣在楊柳岸邊捕魚;西風凜冽,他們縮着雙手在蘆荻灘上勞作。那大大小小、參差不齊的舴艋船有千百隻,漁民們都指望着這江湖來維持生計。
有不少人打算脫離這江湖生活,回家去耕地種田。可又好像聽說年景不好,農家勞作更加艱難費力。
納蘭青雲