圉圉洞庭陰,西風苦不情。 墮罾雲葉亂,落刃雪花明。 列俎移桃菊,香齏搗桂橙。 四腮傳雅詠,巨口竊嘉名。 誤上僊翁釣,羞陪虜使觥。 甘腴殊機肉,鮮脆厭侯鯖。 銀鯽將同調,絲蓴久共盟。 祗緣鄉味重,自覺宦情輕。 風度偏宜酒,頭顱尚可羹。 謫僊空汗漫,何處膾長鯨。
鱸膾
譯文:
在那幽深的洞庭湖底,魚兒悠然自在地遊着。可無情的西風卻吹了起來,打破了這份寧靜。
漁網落下,如同亂雲般罩住了水面,當利刃落下,魚肉好似雪花般瑩白。
將鱸魚擺上餐席,旁邊還搭配着桃花、菊花。用桂子、橙子搗成香齏,與鱸魚一同食用。
這鱸魚有四腮的美名,常被文人雅士吟詩讚頌;它還有巨口的特徵,似乎也因此博得了嘉名。
這魚不小心上鉤,被仙人般的釣者釣起,可它卻覺得羞愧,不願意陪着那些外族使者的酒杯。
它的肉質甘美豐腴,遠勝那些普通的機肉;味道鮮脆爽口,讓喫慣了侯鯖的人也覺得膩煩。
它和銀鯽有着相似的風味,與絲蓴更是長久結盟的好搭檔。
只因爲這濃濃的家鄉風味,讓人自然而然地看淡了官場的名利。
這鱸魚的風度最適合搭配美酒,它的魚頭都可以用來做羹。
詩仙李白當年縱酒放誕,說要去膾長鯨,可那不過是虛誕之語,這世間哪裏真有長鯨可膾呢。
納蘭青雲