結廬甫裏鄰,顧瞻誰與遊。 掩荊樂魚鳥,握管成樵謳。 有客賞茲趣,柳下時停舟。 自締十年契,投簪不願侯。 一朝過我別,匪伊趨東州。 敢問何爲爾,讀書松竹幽。 輦母遠之官,謾作升斗謀。 執手話勞役,揮杯忘獻酬。 離懷聿雲悲,重來如此不。 何當羽厥身,千里雲悠悠。 上下相追逐,赤城少延留。 其中有玉人,而可爲吾儔。 此志不可得,迢迢水東流。 載言涉征途,途修暑氣遒。 袗絺自金玉,脂車裹糧餱。 我將植佳菊,長對南山秋。
別韓菊山
譯文:
我在甫裏這個地方結廬而居,環顧四周,能和誰一同遊玩呢?
我關上柴門,以觀賞魚鳥爲樂,手持筆管,寫下如樵夫歌謠般的詩句。
有一位客人欣賞這種情趣,常常在柳樹下停舟來訪。
我們自締結下這十年的情誼後,都無心於功名利祿,就算捨棄官職也不願封侯拜相。
可如今他突然來和我告別,並非是因爲要去東邊的州郡。
我忍不住問他爲何要離去,他說想去松竹清幽之地讀書。
他要帶着老母親到遠方去做官,只爲那微薄的俸祿勉強維持生計。
我們拉着手談論着奔波勞役之事,舉杯暢飲,也顧不上那些敬酒回敬的禮節。
離別的情懷實在是悲傷啊,他還會不會再像從前一樣回來呢?
我多麼希望自己能生出羽翼,與他一同在悠悠的雲端千里相伴。
我們上下追逐嬉戲,在赤城山稍作停留。
聽說那裏有超凡脫俗的仙人,或許能成爲我們的同伴。
可惜這個心願無法達成,就像那江水悠悠向東流去,一去不返。
我只能祝願他踏上旅途後,雖然路途遙遠且暑氣逼人。
希望他能保重身體,就像珍惜金玉一樣愛惜自己,駕好車馬,帶足乾糧。
而我呢,將會種下美麗的菊花,長久地面對着南山度過一個個秋天。
納蘭青雲