悼世习之纬繣兮,争骛乎险阨。 蕴异采而儃佪兮,已喧豗而吠怪。 孰视衣冠之故宇兮,腥膻菅蒯。 酣一盎之醯蚋兮,较得失乎晻暧。 公胡为乎高搴兮,提一剑以北指。 恐修名之不立兮,气轩轩而有伟。 扪虱以谈当世之务兮,江东莫比。 烬世雠于蔡焰兮,同雪国耻。 驱驰乎蚕丛鱼凫兮,上功万里。 中原咫尺兮,莫归寸疆。 素志剥落兮,怊惝恍而凄凉。 霾轮絷马兮,猛思故乡。 晚得一障兮,遥遥乎南荒。 时缤纷而易变兮,又何可以久留。 谪星堕境内兮,吾将奚求。 魂营营而上征兮,叩太仪之幽幽。 歛智囊而不售兮,遗恨千秋。 夙闻公名兮,意卓荦而不羁。 解后公之挥麈兮,心朗气夷。 尝叩公之所历兮,动中事机。 将款密乎山扉兮,杳璜佩而莫追。 悲风起兮江村,白日下兮大墅。 表独立兮雄碑,间一丘兮今古。
盛化州挽些
译文:
唉,哀伤这世间的风气错综复杂啊,人们都争着往那危险艰难的地方奔去。你身怀出众的才华而徘徊思索啊,却早已招来喧闹的指责和怪异的诋毁。
看看那曾经衣冠士族的旧居啊,如今却弥漫着腥膻之气,被杂草般的乱象占据。人们如同沉醉在一小盆醋里的蚊虫啊,在昏暗不明中计较着得失。
您为何毅然高举旗帜啊,提着一把剑指向北方。是担心美好的名声不能树立啊,意气轩昂而有伟大的志向。
您像王猛一样一边捉着虱子一边谈论当世的事务啊,江东无人能与您相比。在战火中烧毁世间的仇敌啊,一同洗刷国家的耻辱。
您在那如蚕丛、鱼凫般险峻之地奔波驰骋啊,建立了万里的功勋。可中原近在咫尺啊,却没能收回一寸疆土。
您的素志渐渐磨灭啊,心中惆怅恍惚而凄凉。就像车轮被埋、马匹被拴啊,急切地思念着故乡。
晚年您得到一个小官职啊,在遥远的南方荒蛮之地任职。时势纷繁复杂且变化无常啊,又怎么能长久停留。
就像一颗谪星坠落境内啊,我还能有什么追求。您的魂魄忙忙碌碌地向上飞升啊,去叩问那深邃的天庭。
您收敛着满腹的智谋却无处施展啊,留下了千秋的遗恨。
我早听闻您的大名啊,料想您是卓越不凡、不受拘束之人。偶然与您相遇,见您挥动拂尘啊,我内心明朗、心气平和。
我曾向您请教您的经历啊,您的言语总是切中事情的关键。我本想与您在山间柴扉下倾心畅谈啊,可如今您的身影如美玉般远去,再也追不上了。
悲风在江村间吹起啊,白日在大别墅旁落下。您的雄伟墓碑独自挺立啊,隔开了这一抔黄土下的古今。
纳兰青云