濮園議起沸烏臺,傳語歐公莫怨猜。 須記上坡持橐日,也曾尋探好題來。
濮議
譯文:
“濮議”是北宋時期圍繞濮安懿王趙允讓尊號問題展開的一場大爭論,不過這詩雖然標題是“濮議”,但詩裏並沒有具體對事件本身做直接翻譯式的表述,我來爲你把這首詩詩句大致意思翻譯一下:
濮園尊號的爭議鬧得沸沸揚揚,御史臺(烏臺)亂成了一鍋粥。我要傳話給歐陽修先生,您可不要心生埋怨和猜疑。
您應該記得當初您在上坡(這裏可能是特定地點指代,也可能有隱晦含義)手持囊袋當值的時候,也曾到處尋找好的題目來寫文章呢。
這裏的“濮園議”指濮議事件,歐陽修在濮議中支持尊濮王爲皇考,引起了許多人反對;“烏臺”是御史臺別稱,御史們參與了濮議的爭論;“持橐”在古代常指近臣侍奉帝王,詩裏用此暗示歐陽修曾經也有積極做事的時候。
納蘭青雲