天戈一指迅雷轰,涌雪公应记洗兵。 伊洛风烟想如旧,江淮草木转知名。 争先识面今裴度,孰与论心昔孔明。 文水万家惟击壤,得无军饷尽归耕。
上陈招使
这首诗整体围绕着对招使的赞美和对局势的期许来展开,以下是翻译:
天子的军队一出发,就如同迅猛的雷霆般轰响。将军您指挥若定,那翻涌如雪的场景,您应该还记得这是在洗兵(洗兵有胜利之意)。
伊水和洛水一带的风光、战火的烟尘,想来应该还是和过去一样的样子吧。江淮地区的一草一木,因为您的威名和功绩,也转而变得更加闻名遐迩了。
如今人们都争着想要一睹您的风采,您就像当年的裴度一样受人敬仰。过去又有谁能像您这样,有着如同孔明一般值得交心论道的谋略和品德呢。
文水地区的百姓们都过着击壤(击壤是一种古老的游戏,这里代表安居乐业)般悠闲的生活,我不禁想问,是不是军队的粮饷充足,士兵们都能够安心归田耕种了呢?
评论
加载中...
纳兰青云