甲午之冬,一笑分袂。 交遊累千,名字難記。 公雖它鄉,常在眼底。 公今隔世,猶見夢寐。 念昔與公,情同昆弟。 老離閩山,再飲吳水。 三十年間,死盡流輩。 顧瞻浮圖,洪木翳翳。 叢林凋疎,變習日異。 願起公死,爲砭爲劑。 爲師爲承,爲祥爲瑞。 千載追難,百年滿易。 意長景促,人往物是。 春寒野陰,感慨歔欷。
祭雙杉塔
譯文:
在甲午年的冬天,我們笑着分別。我交往的人成百上千,很多人的名字都難以記起。您雖然身在他鄉,但卻彷彿常在我眼前。如今您已離世,我還能在夢裏見到您。
回想往昔我和您,感情就如同親兄弟一般。我老了離開福建的山巒,再次來到江蘇一帶生活。三十年的時間裏,當年一起的同輩人都已離世。
我望着那佛塔,周圍高大的樹木枝葉繁茂,樹蔭濃密。寺廟裏的景象變得凋零稀疏,風氣習俗也一天天不同了。我多麼希望能讓您死而復生,就像用砭石和藥劑來治病一樣,您能匡正這不良的世風。
您可以成爲人們的導師,成爲傳承佛法的人,成爲吉祥和祥瑞的象徵。千年的功業難以追及,而百年的時光卻容易過去。心意悠長而時光短促,人已經離去但景物依舊。在這春寒料峭、野外陰沉的日子裏,我感慨萬千,不住地嘆息抽泣。
納蘭青雲