祭觀文忠惠趙節齋

公真天人,謫墮塵世。 方朔歲星,傅說箕尾。 又疑山林,一念差耳。 樂全僧身,忠宣佛位。 夙弘願力,出濟事會。 作民司命,壽國元氣。 神皇佈政,夐古鮮儷。 誰爲謗書,陰受風旨。 疾雷破柱,公不失匕。 關弓射羿,公愈薦禰。 山藪高深,天球粹美。 出夷入險,更使迭帥。 長淮虜衝,孽雛旁睨。 飛囊走羽,秉鉞危寄。 初聞謝公,語誤客異。 復傳孔明,食少敵喜。 牋病乞閒,易蘇舊治。 大星竟隕,白雞告祟。 撫公平生,竹帛光煒。 諒公精爽,河嶽流峙。 萬鍾千駟,濁世糠粃。 五龍九鯤,乘雲謁帝。 某閩衲野鶴難系,公呼來霅,獲望簪履。 酒闌燭跋,孤客末至。 香菸未散,三生彈指。 紓百結腸,儲一升淚。 上悲法門,下哭知己。

譯文:

您本是天上的神仙,偶然被貶落到這塵世之中。就如同東方朔是歲星下凡,傅說是騎箕尾星昇天的賢才。又讓人懷疑,是不是您在山林間有了一絲塵世的念頭,纔來到人間。樂全居士有僧人的慧根,忠宣公位居佛的境界。您早就懷有宏大的願力,出山來拯救世間的危難。您成爲百姓命運的主宰,爲國家注入了蓬勃的元氣。皇帝推行仁政,這古往今來都很少有人能與之相媲美。可不知是誰寫了誹謗您的書信,暗地裏迎合某些人的旨意。就像疾雷劈破柱子那樣突如其來的災禍降臨,而您卻鎮定自若,絲毫不慌亂。有人像后羿被人用箭射那樣惡意中傷您,您卻反而像孔融推薦禰衡一樣,不計前嫌。您的胸懷像深山和湖澤一樣高深,品德如同美玉般純粹美好。您經歷了從平安到危險的各種境遇,多次擔任重要的官職。 淮河一帶是與敵人交鋒的要衝,那些敵寇在一旁虎視眈眈。緊急的軍報像飛囊和羽箭一樣不斷傳來,您肩負着指揮作戰的重任,處境十分危險。起初聽說您像謝公一樣,偶爾言語失誤讓客人感到詫異。後來又傳言您像孔明一樣,喫得很少讓敵人暗自歡喜。您上書稱病請求辭官閒居,想要回到曾經治理過的地方休養。可惜那象徵您的大星最終還是隕落了,就像白雞報凶兆一樣,您與世長辭。 回顧您的一生,事蹟在史冊上閃耀着光輝。想來您的英靈,如同山河一般長久地存在。那萬鐘的俸祿、千駟的車馬,在這污濁的世間就像糠秕一樣微不足道。您如同五龍和九鯤,乘着雲朵去朝見天帝了。 我是來自福建的僧人,像野鶴一樣不受拘束。您把我召喚到霅地,讓我有幸能見到您。酒喝盡了,蠟燭也燃盡了,我這個孤獨的客人最後纔來到。香菸還未消散,可三生的時光卻如彈指間般短暫。我心中鬱結着百般痛苦,積攢了一升的淚水。對上爲佛門失去您這樣的護持者而悲痛,對下爲失去您這樣的知己而哭泣。
關於作者
宋代釋善珍

釋善珍(一一九四~一二七七《續補高僧傳》作生紹興甲寅,卒嘉定丁丑,誤提前了一個甲子),字藏叟,泉州南安(今福建南安東)人,俗姓呂。年十三落髮,十六遊方,至杭,受具足戒。謁妙峯善公於靈隱,入室悟旨。歷住裏之光孝、承天,安吉之思溪圓覺、福之雪峯等寺。後詔移四明之育王、臨安之徑山。端宗景炎二年五月示寂,年八十四。有《藏叟摘稿》二卷。事見《補續高僧傳》卷一一、《續燈正統》卷一一。 釋善珍詩,以日本寬文十二年藤田六兵衛刊本(藏日本內閣文庫)爲底本,編爲一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序