山曇曇兮起雲,山浪浪兮流水。 神何爲兮山中,豈懷忠兮放棄。 沃牛炙兮療飢,挈壺兮荷鍤隨之,生不封侯兮死何廟食爲。 是耶非耶,餘不得而知。 女巫兮擊鼓,坎坎兮祠之下。 帝不下招兮遺怒,馘長蛟兮縛雄虎。 野無烽兮海無瀾,馬不用兮都且閒,都且閒兮神乎何以爲御。 振策而風兮回軒爲雨,風雨時兮多黍稌,風休雨止兮神何處所。 桂橑兮蘭楣,朝雲出遊兮莫雲來歸。 雲輝輝兮神來歸,雲霏霏兮神來歸。
騷詞 其二
譯文:
山巒連綿,湧起了層層雲霧;山間溪水,潺潺流淌。
神靈啊,爲何久居這深山之中,難道是因爲心懷忠誠卻被棄置不用?
殺牛烤肉來緩解飢餓,提着酒壺、扛着鐵鍬相伴而行。活着不能封侯拜相,死後又哪有資格享受祭祀呢?
這是對還是錯,我實在是無法知曉。
女巫敲起了鼓,咚咚的鼓聲在祠堂之下回蕩。
天帝沒有降下召喚,還留下了怒意。神靈斬殺長蛟、縛住雄虎。
田野沒有戰火,海上風平浪靜,戰馬不再需要征戰,都城也變得清閒。都城清閒了,神靈又憑藉什麼來施展神威呢?
揮動馬鞭能招來風,轉動車駕能喚來雨。風調雨順,莊稼豐收。風雨停歇之後,神靈又去了哪裏呢?
宮殿用桂木做屋椽、蘭木做門楣。早晨雲霧出遊,傍晚雲霧歸來。
雲霞閃耀,神靈歸來;雲霧瀰漫,神靈歸來。
納蘭青雲