東湖行

湖埆埆,泥駮駮,千夫萬夫鉏剝剝。 菰蒲濛濛深復鑿,湖水渾黃車漉漉。 朝車暮鑿聲不已,土山矗矗黃埃裏。 山成蕢土不知幾,上頭望見滄海水。 我疑神山海外八萬裏,山憑鰲戴無根蔕。 陽侯潛乘鰲力瘁,夜半負走倦復置。 鼓紞紞,湖邊市。 騮馬嘶,使君至。 使君一犒炙千牛,酒舁銀甕糟成丘。 工出農隙財出州,民肥官瘠農知不。 君不見淮水頭,田荒白骨無人收。 僧廬箕歛供防秋,健胡長戈舂爾喉。 使君告爾農,汝今一勞永不憂,汝今一勞永不憂。

譯文:

東湖的湖岸高低不平,湖泥雜亂斑駁。上千上萬的民夫揮動鋤頭,發出“剝剝”的聲響。湖中的菰蒲生長得濃密茂盛,人們還在不斷地深挖開鑿。湖水一片渾黃,水車不停地轉動,發出“漉漉”的聲音。 從早到晚,車聲和鑿地的聲音一直不停歇。在飛揚的黃色塵埃裏,土山高高地矗立起來。也不知道堆積成這座土山用了多少筐土,站在土山的上頭,都能望見蒼茫的大海。 我懷疑這土山就像是海外八萬裏的神山一樣,神山憑藉着巨鰲的揹負,沒有根基。也許是海神暗中折騰,讓巨鰲過於疲憊,在半夜揹着神山行走,走累了就把它放置在這裏。 湖邊的集市上,鼓聲“紞紞”作響。駿馬嘶鳴,原來是州里的長官來了。長官一次犒勞民夫,就要宰殺上千頭牛來烤肉,用銀甕抬來美酒,酒糟都堆成了小山。 這些民夫是利用農閒時間來勞作的,錢財是從州府的庫中支出的。百姓能從中受益,官府可能會爲此有所損耗,農民們知道這其中的道理嗎? 你們難道沒看到淮水一帶的慘狀嗎?田地荒蕪,白骨都沒人去收斂。寺廟裏還在搜刮財物來供應秋季的邊防,那些強悍的胡人拿着長戈,隨時可能會要了你們的命。 長官告訴你們這些農民,你們現在辛苦這一次,以後就永遠不用擔憂了,你們現在辛苦這一次,以後就永遠不用擔憂了。
關於作者
宋代釋善珍

釋善珍(一一九四~一二七七《續補高僧傳》作生紹興甲寅,卒嘉定丁丑,誤提前了一個甲子),字藏叟,泉州南安(今福建南安東)人,俗姓呂。年十三落髮,十六遊方,至杭,受具足戒。謁妙峯善公於靈隱,入室悟旨。歷住裏之光孝、承天,安吉之思溪圓覺、福之雪峯等寺。後詔移四明之育王、臨安之徑山。端宗景炎二年五月示寂,年八十四。有《藏叟摘稿》二卷。事見《補續高僧傳》卷一一、《續燈正統》卷一一。 釋善珍詩,以日本寬文十二年藤田六兵衛刊本(藏日本內閣文庫)爲底本,編爲一卷。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序