易道錄招飲 其五
名於瑚璉斯爲貴,身與鴻毛孰較輕。
詩社近來多筆冢,醉鄉何處得愁城。
譯文:
這首詩沒有“易道錄招飲”這樣通用的標題,可能是有特殊背景的組詩名稱。下面爲你翻譯詩句:
能成爲像瑚璉那樣的器具纔是真正可貴的(“瑚璉”在古代是祭祀時盛黍稷的尊貴器皿,常用來比喻人有才能、堪當大任),可相比之下,自己的身軀難道不比鴻毛還要輕賤嗎?
如今詩社裏文人墨客們揮毫潑墨,寫壞的筆堆積得如同墳冢一般(“筆冢”指埋葬毛筆的地方,形容文人寫作勤奮),可在這讓人沉醉的世界裏,又到哪裏去尋找能讓人憂愁的城池呢(意思是在醉鄉中忘卻憂愁)。