越禽胡馬易空疎,水遠天長夢亦迂。 南北故人鴻去外,古今陳跡雨晴初。 雲連碧草別愁黯,風眇綠波徵騎孤。 三徑淒涼一杯酒,夜深重讀寄來書。
武昌懷古十詠 南浦
這首詩以深沉的筆觸描繪了詩人在武昌南浦的懷古情思和對故人的思念,以下是其現代漢語譯文:
那些來自遠方的禽鳥和馬匹,在這陌生之地顯得如此疏離,就像我此刻漂泊的心。江水悠悠流向遠方,天空遼闊無邊,連夢境也變得遙遠而縹緲。
南北各方的故友,如同遠去的鴻雁,消失在天際,再也難尋蹤跡。古往今來的種種事蹟和過往,都如同這雨後初晴的景象,只留下淡淡的痕跡。
白雲連着碧綠的草地,離別的哀愁在其中瀰漫,顯得更加黯淡。微風輕輕吹拂着碧綠的水波,遠行的馬匹孤單地站立着,更添一份孤寂。
歸隱的小路一片淒涼,我獨自端起一杯酒。夜深人靜之時,我再次重讀着故人寄來的書信,回憶着往昔的情誼,沉浸在深深的思念之中。
納蘭青雲