试问今宵月,今夕何爽约。 遂令山中人,倚户守寂寞。 上界足官府,天门有关钥。 云锁乌鹊桥,风把凤凰阁。 蟾吞不夜天,兔捣长生药。 否则广寒君,尚或事梳掠。 如何二鼓去,桂影更不作。 幽人惟太息,远趣在碧落。 伊本不窈窕,我非业谐谑。 如此良夜何,不饮何时乐。 悠然举大白,清啸散万壑。 那有扬州鹤,那有扬州鹤。
夜阑
译文:
我忍不住问今晚这月亮啊,今晚你怎么就爽约不来了呢?
这可就让我这个山中人,只能倚着门守着这一片寂寞。
天上的神仙世界也像人间一样有着众多官府,天门都有关卡锁钥把守。
许是云朵把乌鹊桥给锁住了,风儿把凤凰阁给吹乱了。
或许是蟾蜍把这本应明亮的夜给吞掉了,玉兔正忙着捣制那长生不老的仙药。
又或者是月宫中的嫦娥仙子,还在梳妆打扮呢。
可怎么二更都过去了,月亮的影子还是不见啊。
我这个幽居的人只能长叹一声,我的思绪飘向那遥远的天空。
月亮本就不是故意不来,我也不是在拿它开玩笑。
这么美好的夜晚该怎么办呢,不饮酒作乐更待何时啊。
我悠然地举起大酒杯一饮而尽,高声清啸,声音在万道山谷中散开。
哪有什么像“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”那样的美事啊,哪有啊!
纳兰青云