可人忽及門,瑩骨清照膽。 銜袖子何謙,拜手吾豈敢。 于嗟泥尚蟠,有興月可攬。 何居欲困衡,迺爾蹈坎窞。 萬言蛹吐絲,一第髭摘頷。 攀天桂非高,佳境蔗方啖。 但思俗茫茫,頗怪雲黯黯。 顧我方阨窮,相看合悽慘。 藿食恣酣饕,大羹鄙漓澹。 甘守竹笭箵,疇憶蓋菡萏。 孤熊輩狸狌,芳卉雜葭菼。 躪藉衆靡憐,訪求情易感。 玉肆混琳珉,珍筵侶菹歜。 豈伊厭蔥珩,雅欲共藜糝。 見睍失漉漉,聞雷嗟坎坎。 儷箋價編瓊,璆稿憤削槧。 新知乍激昂,老我長顑頷。 惟應旌翹翹,曾是御憯憯。 期君騏驥驤,眇彼蜉蝣撼。 層青富修程,墳索且玄覽。
謝劉正奏惠文戲效昌黎體仍用送賈浪仙韻一首
這首詩較爲古奧生僻,以下是儘量貼近原意的現代漢語翻譯:
令人喜愛的友人忽然來到門前,他那清靈的氣質彷彿能穿透我的骨頭,照亮我的肝膽。你謙遜地把文章遞給我,我哪裏敢大大咧咧地接受,只能恭敬以對。
可嘆啊,我還如困在泥中的蟲子一般沒有施展的機會,不過我也有興致去攬那明月的雅趣。爲何你會陷入困境,遭受這般挫折。你洋洋灑灑的萬言文章,就像蠶蛹吐絲一樣自然流暢,可求取功名卻如同從頷下摘鬍鬚一樣艱難。
攀登月中的桂樹並非高不可攀之事,你如今正處在如同品嚐甘蔗漸入佳境的時候。只是想到這茫茫俗世,我頗感奇怪,那世道就像陰雲一樣黯淡無光。
看看我自己正處於窮困之中,我們兩人相對,難免都心生悽慘。那些喫着粗茶淡飯卻肆意喫喝的人,鄙夷那味道醇厚的大羹太過清淡。有人甘願守着簡陋的捕魚器具,又有誰還記得荷葉的美好呢。
孤獨的熊被當成了狸貓和黃鼠狼,芬芳的花卉與蘆葦、荻草混雜在一起。美好的事物被踐踏卻沒人憐惜,你前來探訪的情誼卻讓我容易感動。
美玉的店鋪裏混雜着普通的石頭,珍貴的筵席上搭配着醃菜。難道是你厭倦了華麗的配飾,反而想和我一起喫那粗陋的野菜粥。
看到天晴就不再溼漉漉的,聽到雷聲就感嘆那震動。你送來的信箋價值如同編連起來的美玉,你精美的文稿讓我羞愧得想削去自己的書稿。
新結識的你情緒激昂,而我這老人卻總是愁苦低頭。
只希望你能如那高高飄揚的旌旗一樣出衆,曾經抵禦過那些慘痛的遭遇。期待你能如騏驥一般奔騰向前,渺小的蜉蝣怎能與你相提並論。
前方的青山有着漫長的征程,你可以好好地研讀古代的經典著作。
评论
加载中...
關於作者
林希逸(一一九三~?)(生年據作者於理宗景定二年(一二六一)爲劉翼《心遊摘稿》所作序“躔父今年六十有四,……餘長躔父五歲”推定),字肅翁,號鬳齋,又號竹谿,福清(今屬福建)人。理宗端平二年(一二三五)進士。淳祐六年(一二四六)召爲祕書省正字,七年,遷樞密院編修官(《南宋館閣續錄》卷八)。尋出知饒州(本集《郡齋偶題(鄱陽)》)。景定中官至中書舍人。著有《竹谿十一稿》九十卷(《千頃堂書目》卷二九),已佚。今存《竹谿十一稿詩選》一卷、《竹谿鬳齋十一稿續集》三十卷。事見《宋元學案》卷四七。 林希逸詩,第一卷以汲古閣影宋抄《南宋六十家小集·竹谿十一稿詩選》爲底本;第二至九卷以影印文淵閣《四庫全書·竹谿鬳齋十一稿續集》爲底本,校以明謝氏小草齋抄本(簡稱明抄本,藏北京圖書館)。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲