劍歌行

劍歌行,借君劍,爲君舞。 自古英雄重結交,樽酒相逢氣相許。 愛君倜儻不可羈,與君一見心無疑。 疏眉大顙長七尺,神彩照耀仍虯髭。 雄詞落紙走山嶽,霹靂繞壁蛟龍隨。 如何十載困羈旅,此心獨未時人知。 去年從軍殺強虜,舉鞭直解揚州圍。 論功不及驃騎幕,失路羞逐邊城兒。 歸來寶刀掛空壁,白光夜夜驚虹蜺。 椎牛釃酒且高會,酣歌擊築焉能悲。 百年快意當若此,迂儒拳局徒爾爲。 我亦摧藏江海客,重氣輕生無所惜。 關河漂盪一身存,宇宙茫茫雙鬢白。 到處猶吟然諾心,平時錯負縱橫策。 海內交遊四五人,近來得爾情相親。 情相親,兩相托,生死交情無厚薄。 別君去,還留連,願剖肝膽致君前。 人生感激在知己,男兒性命焉足憐。

譯文:

我唱起《劍歌行》,向你借過寶劍,爲你舞上一番。 自古以來,英雄豪傑都看重結交朋友,大家在酒桌上相逢,意氣相投,彼此認可。我喜歡你瀟灑不羈、不受拘束的性格,和你一見面,心裏就認定了你。你眉毛稀疏、額頭寬大,身高足有七尺,神采奕奕,還長着捲曲的鬍鬚。你寫下的豪邁詞句,彷彿能讓山嶽都爲之震動,如霹靂繞壁,蛟龍相隨。 可爲什麼你十年來一直困於漂泊羈旅之中,這份心意卻不被當下的人所瞭解。去年你參軍去殺那強悍的敵人,揚鞭縱馬,直接解了揚州之圍。但論起功勞,卻連驃騎將軍幕府中的小吏都比不上,你不願失落地追隨那些邊城的庸碌之輩。 回來後,你把寶刀掛在空蕩蕩的牆壁上,那刀身的白光夜夜如驚虹般閃耀。咱們宰牛濾酒,舉行一場盛大的宴會,盡情高歌、敲擊築樂,哪能心懷悲慼呢?人生百年,就該如此暢快快意,那些迂腐的儒生拘謹守舊,不過是徒勞無功罷了。 我也是在江海間遭受挫折的遊子,看重義氣,輕視生命,沒什麼可顧惜的。在山河間漂泊流浪,只有自己一人存活下來,在這茫茫宇宙中,兩鬢已然斑白。我到哪裏都還念着重然諾的心意,平日裏卻白白辜負了那些縱橫天下的謀略。 在四海之內,我交往的朋友也就四五人,近來結識了你,和你情誼最爲親近。我們情誼親近,彼此相互託付,這份生死交情沒有厚薄之分。 我要和你分別了,心中實在留戀不捨,我願意把自己的肝膽都剖出來放在你面前。人生能得到知己賞識才令人感動,男子漢的性命又有什麼值得憐惜的呢。
關於作者
宋代嚴羽

嚴羽,南宋詩論家、詩人。字丹丘,一字儀卿,自號滄浪逋客,世稱嚴滄浪。邵武莒溪(今福建省邵武市莒溪)人。生卒年不詳,據其詩推知主要生活於理宗在位期間,至度宗即位時仍在世。一生未曾出仕,大半隱居在家鄉,與同宗嚴仁、嚴參齊名,號“三嚴”;又與嚴肅、嚴參等8人,號“九嚴”。嚴羽論詩推重漢魏盛唐、號召學古,所著《滄浪詩話》名重於世,被譽爲宋、元、明、清四朝詩話第一人。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序