安鄉古下邑,公偶混跡居。 編茅閱古今,清澄涔澧瀦。 波濤入胸中,萬甲時卷舒。 坐吞八九澤,去作宋真儒。 西師出緒餘,膽已寒氈廬。 軍中但歌範,誰識舊陶朱。 大賢方窮時,隠憂在江湖。 功成等糟粕,況復堂上書。 我來拜遺像,悲風生黃壚。 公今倘無死,此地正堪娛。
讀書檯
譯文:
安鄉是古老的小縣城,您偶然來到這裏隱居生活。
您編扎茅草爲屋,在這裏閱讀古今書籍,就像那涔水和澧水匯聚的清澄之流一般純淨。
書中的波濤般的知識湧入您的胸中,萬千兵馬似的才思時而收卷、時而舒展。
您彷彿能一口吞下八九個大湖,後來前往成就了宋代真正大儒的聲名。
您把才學的一點餘緒用於西邊軍事,就讓敵人的營帳中人心膽寒。
軍中將士只傳頌着如同范仲淹般的您的威名,誰又知曉您曾經就像歸隱的陶朱公一樣默默隱居呢。
偉大的賢人在還處於困厄之時,雖然隱居江湖但內心仍有深深的憂慮。
等到功成名就之後,那些成就也如同糟粕一般,更何況是在書堂裏的學問呢。
我今天前來拜謁您的遺像,悲涼的風在黃土地上吹起。
如果您如今還沒死,這地方正值得您來享受愉悅啊。
納蘭青雲