短髮如冬霜,一朝白一朝。 又如深秋柳,槁葉迎風凋。 白者不再黑,白者不復牢。 羲娥疾馳驥,乾坤虛懸瓢。 人生寄其間,泛泛波上藻。 百歲一大夢,倏忽已隔宵。 胡不適所適,而乃隨滔滔。 富貴撇眼電,榮華過耳飈。 木散故得壽,龜靈徒取焦。 甘拙自安吉,役智滋勞忉。 所以柴桑人,不肯折此腰。
梳頭自嘆
我那短短的頭髮啊,就像是冬天的寒霜,一天比一天更白。又如同深秋時節的柳樹,乾枯的葉子迎着風紛紛凋零。這已經變白的頭髮再也變不回黑色,也變得越發脆弱易落。
太陽和月亮就像那飛奔的駿馬,快速地交替;天地彷彿是虛懸着的一個大瓢。人生就寄存在這天地之間,好似那在水波上漂浮不定的水藻。百年的人生就像是一場大夢,轉眼間就像過了一夜,時間過得如此之快。
既然如此,爲何不順應自己內心的意願去生活,卻要隨波逐流呢?富貴就像眼前一閃而過的閃電,榮華如同耳邊呼嘯而過的狂風。樹木因爲沒有被過度砍伐利用,所以能夠長壽;神龜雖然靈異,卻因爲它的特殊而被人捕獲受煎熬。
我甘願保持自己的愚拙,這樣自然能平安吉祥;要是費盡心機去追逐名利,只會增添無盡的煩惱和憂愁。所以啊,就像那陶淵明一樣,他寧願歸隱田園,也不肯爲了五斗米而向權貴折腰。
评论
加载中...
納蘭青雲