長江釀碧山滴藍,書堂枕北戶啓南。 無人與言略爲二,邀月對影聊成三。 澄清萬慮了無攄,魚獵百氏幾如貪。 觀蘭玩石亦何好,平生嗜好有所耽。 沉煙紛鬱醒宿醉,松風清越供幽談。 反觀靜照默有契,森然衆理俱包涵。 覊窮紛紛嘆荼苦,真味往往如飴甘。 客來問訊主人處,春風軒下榻睡酣。
獨坐
譯文:
長江的水如同精心釀造出的碧綠美酒,山巒好似染上了湛藍的色彩。我的書房坐落在北面,而窗戶則朝着南邊敞開。
周圍沒有可以暢快交談的人,勉強算起來也就我自己罷了。於是我邀請明月和我的影子,姑且湊成了三個人。
我讓自己心中的萬千思緒都平靜下來,卻沒有什麼可以抒發的。我像漁夫打獵般貪婪地閱讀諸子百家的書籍。
觀賞蘭花、把玩石頭又有什麼特別的好呢?不過是我平生一直熱衷的愛好罷了。
室內沉香的煙霧紛紛揚揚,濃郁的香氣讓我從昨夜的宿醉中清醒過來,窗外松風的聲音清脆悠揚,彷彿在與我進行一場清幽的交談。
我靜下心來,反觀自己的內心,默默之間似乎有所領悟,感覺世間衆多的道理都包含其中了。
看到那些羈旅窮困之人,他們的生活就像苦荼一樣苦澀,可我卻覺得真正的生活滋味往往如同飴糖一般甘甜。
要是有客人前來詢問主人在哪裏,那不用找,我肯定正舒舒服服地在春風軒下的榻上酣睡呢。
納蘭青雲