文星照耀大江濱,春色無邊上藻芹。 千載魯宮覃美化,百年洛學嗣清芬。 但同南國歌申伯,敢效東坡壽卯君。 誰謂廣文官舍冷,眼前突兀廈連雲。
壽馮宮教 其二
譯文:
這首詩並非古詩詞,而是一首七言律詩,以下是它翻譯成較爲通俗的現代漢語表述:
文曲星閃耀的光輝灑落在大江之畔,那美好的春色無邊無際,映照在水藻和芹菜之上(此處“藻芹”常象徵學校中的學子,暗示教育環境一片生機)。
千年來魯國的學府傳承着美好的教化之風,百年來洛學的清正芬芳也不斷延續(“魯宮”可能指代傳統的儒家教育場所,“洛學”是宋代以程顥、程頤兄弟爲首的學派)。
我們只需如同南方百姓歌頌申伯那樣,去讚頌您的功績(申伯是西周著名政治家、軍事家,此處借指被讚頌者),我可不敢效仿蘇東坡去給卯君祝壽(這裏或許是一種自謙的說法,卯君可能有特定指向)。
誰說您這掌管教育的廣文官舍冷清呢?您眼前分明是高聳入雲、接連成片的大廈(這裏“廈連雲”可能象徵着桃李滿天下,衆多優秀學子如同高樓大廈般傑出)。
納蘭青雲