化感兒嬉七十翁,波餘猶足活瘖聾。 肯安恬退淡中味,大覺催科拙處工。 及物坐看馴乳雉,蘇民更欲罵屍蟲。 恢恢遊刃渾餘地,贏得賡酬伴贊公。
再和聾字韻詩一謝史宰一呈黎丞 其一
譯文:
這首詩相對比較晦澀,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
那已經七十歲的老者心懷教化之感,就如同小兒嬉戲般保持着那份純真與熱情,他所留存的影響力就像水波的餘瀾,尚且足以讓那些“聾啞”之人(這裏可能指對世事麻木、不明事理的人)重獲生機。
他甘願安心於恬淡隱退的生活,細細品味這平淡之中的真味,他深切地明白,在催徵賦稅這種事情上,看似笨拙的方式反而有着巧妙的功效。
他關懷百姓,只需靜靜坐着,就能看到那幼雉被他的德政所感化,溫順地生活。他一心想要讓百姓復甦振作,甚至想要痛罵那些像“屍蟲”一樣危害百姓的人。
他處理政務就如同庖丁解牛一般遊刃有餘,有着充足的餘地和智慧,還能有閒暇時間寫詩酬和,與像贊公這樣的賢士相伴。
納蘭青雲