別駕寶橫道,冷官槁代楹。 誰令塵土姿,近映冰壺清。 君家閩山陽,泉以蒙著名。 平生養正功,烱烱心地明。 我家古泉溪,四顧巖巒縈。 日迂長者轍,來往紛振纓。 湛泉偶趨風,嗽液咀流英。 古榕憩陰陰,綠竹哦青青。 泉鳴似喚客,盈耳清音泠。 歡謠動海隅,溫詔來宸京。 只今遊覽地,回首真郵亭。
府判再示楹字韻詩再和之
這首詩是和詩,並非古詩詞中的傳統詩歌體裁,語言風格有一定的特殊性,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
別駕大人秉持着寶貴的正道,而我這冷落的小官就像枯槁的木柱一般。
是誰讓我這滿是塵土的姿態,得以靠近映照出您如冰壺般的清正。
您家住在閩山的南面,那裏的泉水以“蒙”泉而聞名。
您一生都在修養正道,心地光明透亮。
我家住在古泉溪邊,四周被山巒環繞。
常常有賢德的長者乘車來訪,來來往往,冠纓飄動十分熱鬧。
我偶然來到湛泉追隨您的風采,品味着這裏的泉水,感受着這裏的美好。
在那古榕的濃蔭下休憩,在綠竹旁吟誦着詩篇。
泉水的鳴聲好似在呼喚着客人,滿耳都是清脆悅耳的聲音。
歡快的歌謠在海邊響起,溫暖的詔書從京城傳來。
如今再回首曾經遊覽的地方,恍然覺得那不過就像旅途中的郵亭一樣。
納蘭青雲