郊原春向深,幽居寡來往。 和風日披拂,淑氣遍萬象。 草本意欣榮,禽鳥聲下上。 靜中觀物化,胸次得浩養。 緬懷浴沂人,從容侍函丈。 舍瑟自言志,宣聖獨深賞。 一私盡消融,萬理悉照朗。 其人不可見,其意尚可想。 我生千載後,恨不操几杖。 春服雖已成,童冠乏儔黨。 安得同心人,詠歸嗣遺響。
暮春感興
譯文:
郊外原野上,春天的腳步已漸漸深入。我幽居在這裏,很少與外界往來。
溫和的春風每日吹拂着大地,那美好的氣息瀰漫在世間萬物之上。草木都顯得生機勃勃,呈現出欣欣向榮的景象;禽鳥在林間上下翻飛,歡快地啼叫着。
我靜靜地觀察着萬物的變化,在這份寧靜中,內心得到了深厚的滋養。
我不禁緬懷起曾在沂水邊沐浴的那羣人,他們從容地陪在孔子身邊。曾皙停下彈奏瑟的動作,坦誠地說出自己的志向,孔子對他的想法格外讚賞。
那一刻,個人的私慾完全消融,世間的道理都清晰明朗地呈現在眼前。
可惜啊,那樣的人如今已無法見到,但他們所蘊含的深意還可以讓人去想象。
我出生在千年之後,遺憾自己不能手持几杖陪在他們身旁。
如今春天的衣服雖然已經做好,卻沒有志同道合的夥伴一同像曾皙他們那樣,帶着童子和成年人一起出遊。
怎樣才能找到心意相通的人呢,讓我們一起唱着歌歸來,傳承他們留下的美好遺風啊。
納蘭青雲