断机手自训三珠,彤史遗芳未必如。 子贵面槐陪国论,母贤画荻课儿书。 百官未讲回班礼,千乘空多送葬车。 曾忝枢庭文字友,束刍无路酹丘墟。
挽段夫人二首 其一
这首诗并不是严格意义上的古诗词体裁,而是一首挽诗,下面是将其翻译成较为通俗易懂的现代汉语:
段夫人您就像当年孟子的母亲一样,亲自严格教导自己的几个孩子,您的贤德风范和教育子女的事迹,就算是载入史册的贤良女子也未必能比得上。
您的儿子尊贵荣耀,能陪在朝堂参与国家大事的讨论,这都得益于您像欧阳修的母亲那样,以荻草代笔、沙地为纸,用心教导儿子读书识字。
可惜呀,百官还没来得及举行那迎接您荣耀归来的回班大礼,如今却只能有众多的车马空空地为您送葬。
我曾经有幸与您在中枢官署共事,结下文字之交,如今却没有办法带着一束茅草之类的祭品到您的坟前祭奠您。
评论
加载中...
纳兰青云