還笏歸爲負耒農,清談常許奉從容。 芻蕘孰肯來詢汝,薤水吾無可語公。 懷惠俱垂峴碑淚,旌廉合有寢丘封。 莆人謾課招魂些,應伴迂齋返甬東。
挽汪守宗博二首 其二
譯文:
這首詩是輓詩,下面爲你逐句翻譯:
### 首聯
“還笏歸爲負耒農,清談常許奉從容”
- 你把笏板交還朝廷,回到家中成爲了扛着鋤頭耕地的農夫。過去你常常答應我,有閒暇時一起悠閒自在地清談。
### 頷聯
“芻蕘孰肯來詢汝,薤水吾無可語公”
- 如今誰還會像過去那樣,把你當作能提供良策的人來虛心詢問呢?我也沒有什麼可以再和你交流訴說的了。(“芻蕘”本指割草打柴的人,後多用來指草野之人的意見;“薤水”表示清廉)
### 頸聯
“懷惠俱垂峴碑淚,旌廉合有寢丘封”
- 大家懷念你的恩惠,就像當年人們對着峴山碑落淚一樣。爲了表彰你的清廉,本應該像楚國孫叔敖要求封寢丘那樣,給你一個合適的封賜。(“峴碑淚”典出羊祜,他死後百姓在峴山立碑,見碑者無不落淚;“寢丘封”孫叔敖臨終囑其子,請求楚王將貧瘠的寢丘作爲封地,以保長久)
### 尾聯
“莆人謾課招魂些,應伴迂齋返甬東”
- 莆田的人們徒勞地吟唱招魂的歌辭。你應該是陪伴着迂齋先生回到甬東去了。(“迂齋”可能是指與汪守宗博有關的人,“甬東”是一個地名)
納蘭青雲