偶賦東風御柳詩,流傳誤柬九重知。 昔曾苑內借全樹,今向林間巢一枝。 已買十牛耕笠澤,難陪八駿宴瑤池。 鬳翁同灑遺弓淚,猶記甘泉□□隨。
和竹谿懷樗庵二首 其二
譯文:
我偶爾寫了一首描繪東風中宮廷柳樹的詩,沒想到這詩流傳開來,竟意外地被皇帝知曉了。
過去我也曾像得到宮廷賞賜整棵樹那樣受到過恩遇,可如今卻只能像鳥兒一樣在林間找個枝頭棲息。
我已經購置了幾頭牛準備在笠澤這個地方耕田過隱居生活,實在難以再去陪伴皇帝像周穆王帶着八駿去瑤池赴宴那樣參與宮廷的活動了。
我和鬳翁一樣,爲皇帝的離世而傷心落淚,還依然記得過去在甘泉宮跟隨着皇帝出行的情景呢。
需要說明的是,原詩中有“□□”空缺部分,因爲信息不足,難以精準在翻譯裏體現。同時,這首詩裏有一些典故,“九重”指皇帝,“八駿宴瑤池”用的是周穆王的典故等,在翻譯中儘量結合其含義表述成現代文。
納蘭青雲