不但持荷班法從,兼聞視草屬鴻儒。 邇英兩講煩箴砭,文德三麻待播敷。 即日載賡虞帝作,幾時重入洛英圖。 諸公若問樗庵叟,歲晚偏盲又夾扶。
喜洪君疇除工侍內製 其二
這首詩並非古詩詞,而是一首七言律詩。以下是它大致的現代漢語翻譯:
洪君疇不僅能像古時大臣持荷簪筆那樣位列侍從之班,還聽說撰寫重要詔書的任務也交給了他這樣的大儒。
在邇英閣爲皇帝講學的時候,他多次盡心地給予規勸和教導;文德殿的三篇任命詔書,正等着他去撰寫傳播。
如今他能立即應和聖意,如同賡和虞帝的詩作一般才華盡顯;不知何時他能再度躋身賢達之列,就像當年的洛陽耆英會成員那樣。
要是各位公卿問起我這樗庵老人的情況,我只能說自己年老體衰,眼睛近乎失明,還得讓人攙扶着走路了。
需要說明的是,這首詩中涉及諸多古代的官職、典故等,在翻譯時只能儘量傳達其大概意思,一些文化內涵可能較難完整精準地呈現。
评论
加载中...
納蘭青雲