與君多乖睽,邂逅同泛峽。 宋子雖世舊,談笑頃不接。 二君比宦遊,疇昔共科甲。 唯我老且閒,獨得離圈柙。 少年實強銳,議論今我怯。 有如乘風箭,勇發豈顧帖。 置酒來相邀,慇懃爲留楫。 楊君舊痛飲,淺水安足涉。 嗟我素不任,一酌己頳頰。 去生別懷愴,有子旅意愜。 舍棹治陸行,歲晚筋力乏。 予懶本不出,實爲人事劫。 相將犯苦寒,大雪滿馬鬣。
和楊節推見贈
譯文:
我和你長久分離,難得這次偶然相遇,一同乘船在峽中航行。宋先生雖然和我家是世代舊交,但一路上也沒怎麼暢快地談笑交流。
你們二位都在仕途上奔波,過去還一同考中科舉。只有我年紀大了,又清閒自在,得以脫離官場的束縛。
你們年少時意氣風發,見解和議論讓現在的我都感到膽怯。就像乘風射出的箭,勇往直前,毫無顧忌。
你擺下酒宴邀請我,十分殷勤地挽留我。楊君你向來酒量很大,這點酒對你來說就像在淺水裏行走,根本不算什麼。可嘆我向來不勝酒力,才喝了一杯,臉頰就已經紅透了。
離開家鄉,心中滿是悲傷;幸好帶着兒子同行,旅途中也算有幾分愜意。
我們棄船改走陸路,到了年末,我的體力已經有些不支。我本就生性慵懶,不愛出門,這次實在是被人情世故所逼迫。我們一起冒着嚴寒前行,大雪都堆滿了馬的鬃毛。
納蘭青雲