家居對山木,謂是忘言伴。 去鄉不能致,回顧頗自短。 誰知有楊子,磊落收百段。 揀贈最奇峯,慰我苦長嘆。 連城盡如削,邃洞幽可款。 回合抱空虛,天地聳其半。 舟行因樂載,陸挈敢辭懶。 飄飄忽千里,有客來就看。 自言此地無,愛惜苦欲換。 低頭笑不答,解纜風帆滿。 京洛有幽居,吾將隠而玩。
寄楊緯
譯文:
我平日裏在家居住,面對着山野樹木,覺得它們就是能讓我忘卻言語的良伴。可當我離開家鄉時,卻沒辦法把它們帶在身邊,回頭想想,頗覺自己有些無奈和能力不足。
誰能料到有個叫楊子的人,光明磊落又豪爽地收集了成百段奇形怪狀的山石。他還精心挑選出一座最奇特的山峯模樣的石頭送給我,以此慰藉我苦苦的長嘆。
這石頭的輪廓,像連綿的城郭一樣,邊緣陡峭得如同刀削一般;石頭上還有深邃的洞穴,幽深而引人探訪。石頭的形狀環繞曲折,中間好似抱持着一片虛空,感覺它像是撐起了天地的一半。
我乘船帶着它,因爲喜愛所以樂意載着它同行;即便要陸地上搬運,我也不敢嫌麻煩偷懶。
這石頭跟着我飄飄然就走了千里路程,這時有個客人前來觀賞。他說自己那裏可沒有這樣的石頭,苦苦地想要和我交換。我只是低頭微笑,並不作答,然後解開船纜,讓滿帆的風帶着我繼續前行。
在京洛之地有我幽靜的居所,我打算隱居在那裏好好賞玩這珍貴的石頭。
納蘭青雲