平生尚倜儻,壯大苦摧折。 主人能結納,佳境爲鋪設。 渺㵿東江來,谽谺暮雲裂。 倡女稍多藝,市酒且供啜。 俠氣復何聊,心朋幸相悅。 解冠從放蕩,大呼誰挽掣。 咄哉千里足,嗟呼三寸舌。 海物喚龍取,天葩令鬼折。 豔唱聲非雅,戲談理當譎。 帷房笑私暱,閭巷嘲瑣屑。 更鼓莫催睡,夜風讒去熱。 俗士鮮大志,於今重小節。 內行豕在泥,外貌犬伏紲。 吾儕古豪傑,方寸浴日月。 被謗肯自疑,爲歡顧猶拙。 放飯彼不慙,使我無齒決。
江亭醉後
譯文:
我這一生向來崇尚灑脫不羈、豪爽大方,可到了壯年卻遭受了重重挫折。
這裏的主人善於結交朋友,爲我安排了這絕佳的景緻。那浩渺的東江之水滾滾而來,傍晚時分,天空中裂開的雲朵彷彿張開了巨大的口子。
歌女們還頗具才藝,街市上買來的酒也能供我們盡情飲用。可這俠氣又能寄託於何處呢,幸好有知心的朋友讓我心生愉悅。
我摘下帽子,盡情放縱自己,大聲呼喊也無人阻攔。唉,空有千里馬般的才能又有何用,能言善辯的口才也難以施展。
我就像呼喚蛟龍去取來海中奇物,命令鬼怪去折下天上的奇葩一樣,雖有豪情壯志卻難以實現。那些豔麗的歌聲並不高雅,玩笑話裏的道理也有些怪誕。
屋內有人在嬉笑親暱,街巷裏有人在嘲笑瑣碎之事。更鼓啊,你別催我入睡,夜風吹來正好驅散暑熱。
那些世俗之人少有遠大的志向,如今只看重無關緊要的小節。他們表面上道貌岸然,像被拴着的狗一樣乖巧,可內心卻像在泥裏打滾的豬一樣污濁不堪。
我們這些人可是古代豪傑的同類,心中光明磊落,能包容日月。即使被人誹謗,又怎會自我懷疑,可我卻不擅長縱情歡樂。
看看那些不知羞恥、狼吞虎嚥的人,真讓我氣得咬牙切齒。
納蘭青雲