平生尚倜傥,壮大苦摧折。 主人能结纳,佳境为铺设。 渺㵿东江来,谽谺暮云裂。 倡女稍多艺,市酒且供啜。 侠气复何聊,心朋幸相悦。 解冠从放荡,大呼谁挽掣。 咄哉千里足,嗟呼三寸舌。 海物唤龙取,天葩令鬼折。 艳唱声非雅,戏谈理当谲。 帷房笑私昵,闾巷嘲琐屑。 更鼓莫催睡,夜风谗去热。 俗士鲜大志,于今重小节。 内行豕在泥,外貌犬伏绁。 吾侪古豪杰,方寸浴日月。 被谤肯自疑,为欢顾犹拙。 放饭彼不慙,使我无齿决。
江亭醉后
译文:
我这一生向来崇尚洒脱不羁、豪爽大方,可到了壮年却遭受了重重挫折。
这里的主人善于结交朋友,为我安排了这绝佳的景致。那浩渺的东江之水滚滚而来,傍晚时分,天空中裂开的云朵仿佛张开了巨大的口子。
歌女们还颇具才艺,街市上买来的酒也能供我们尽情饮用。可这侠气又能寄托于何处呢,幸好有知心的朋友让我心生愉悦。
我摘下帽子,尽情放纵自己,大声呼喊也无人阻拦。唉,空有千里马般的才能又有何用,能言善辩的口才也难以施展。
我就像呼唤蛟龙去取来海中奇物,命令鬼怪去折下天上的奇葩一样,虽有豪情壮志却难以实现。那些艳丽的歌声并不高雅,玩笑话里的道理也有些怪诞。
屋内有人在嬉笑亲昵,街巷里有人在嘲笑琐碎之事。更鼓啊,你别催我入睡,夜风吹来正好驱散暑热。
那些世俗之人少有远大的志向,如今只看重无关紧要的小节。他们表面上道貌岸然,像被拴着的狗一样乖巧,可内心却像在泥里打滚的猪一样污浊不堪。
我们这些人可是古代豪杰的同类,心中光明磊落,能包容日月。即使被人诽谤,又怎会自我怀疑,可我却不擅长纵情欢乐。
看看那些不知羞耻、狼吞虎咽的人,真让我气得咬牙切齿。
纳兰青云