秦皇焚舊典,漢祖溺儒冠。 萬民在塗炭,四老方宴安。 白雲且高臥,紫芝非素餐。 南山正優遊,東朝忽艱難。 高步揖萬乘,拂衣歸重巒。 飛鴻自冥冥,束帛徒戔戔。 古廟對山開,清風向人寒。 更無隠遁士,空有賓客官。 況我謫宦來,塵跡污祠壇。 朝衣慚蕙帶,佩玉愧紉蘭。 或依階下樹,陶暑解馬鞍。 或借廟前水,乘秋把魚竿。 吾道多齟齬,吾生利盤桓。 登山殊未倦,飲水聊盡驩。 精靈莫相笑,此意樂且盤。
四皓廟 其一
譯文:
秦始皇焚燒古代的典籍,漢高祖把儒生的帽子當溺器。天下的百姓都處於水深火熱之中,而商山四皓卻正安享着閒適的生活。
他們在白雲繚繞處悠然高臥,採摘紫芝作爲食物,並非不勞而食。在終南山悠然自得地優遊度日,直到太子劉盈的地位忽然面臨艱難的處境。
他們邁着從容的步伐去見天子劉邦,之後又拂袖歸隱到深山之中。就像飛鴻高高飛翔,遠離塵世,朝廷送來的束帛再多也只是徒勞。
古老的廟宇正對着山巒敞開,清風吹來讓人感到陣陣寒意。如今再也沒有像四皓這樣的隱遁之士了,只有那些追名逐利的賓客官員。
何況我被貶官來到這裏,身上的塵世蹤跡玷污了這祠壇。我身上的官服讓我愧對他們的蕙草腰帶,我佩戴的美玉也比不上他們用蘭草搓成的佩飾。
有時我會倚靠在臺階下的樹上,趁着夏日的暑氣解開馬鞍休息。有時我會藉着廟前的秋水,拿起魚竿釣魚。
我的仕途充滿了不順,我的人生還是適合在這裏徘徊逗留。登山我並不覺得疲倦,喝點清水也能聊以盡歡。
四皓的英靈啊,你們可不要笑話我,我這樣的心境自有樂趣而且可以長久保持。
納蘭青雲