今年舉進士,必誰登高第。 孫傳及孫僅,外復有丁謂。 到京見陳訪,好尚同韓洎。 館中諸仙郎,綸合賢三字。 翰林四主人,列闢羣英粹。 厝騰走大名,淜轟天邑沸。 怒浪航斯濟,駿蹄御良轡。 緣險徑梯空,餓腸勞填味。 我何爲欣歡,名身苦將悴。 北塞絕戎勳,南荒政遭墜。 焦焦家殫窮,口衆食增累。 雛豝餘十輩,業學莫能器。 發白壯心衰,不覺老之至。 跼縮步九衢,羞畏同腐婢。 仰瞻爾數子,吾道終焉寄。 無爲忽於予,斯文幸專繼。
贈諸進士詩
譯文:
今年參加進士考試的人當中,必定是誰能高中呢?我看啊,孫傳和孫僅肯定是有望的,此外還有那個丁謂。
到了京城之後,你們會見到陳訪,他的喜好和韓洎相同。館閣裏那些才華出衆如同仙人般的郎官們,還有在綸閣裏賢能的那幾位。翰林院裏的四位主事者,召集了天下的精英才俊。
你們就像那聲名遠揚的駿馬,大名在京城中四處傳揚,所到之處就像驚天的巨響,讓整個京城都爲之沸騰。你們要像在怒浪中航行的船隻一樣順利渡過難關,如同駕馭着良馬馳騁,有着十足的勁頭。哪怕是面臨險峻的道路,也要像攀登高空一樣奮勇向前,就算餓着肚子,爲了學業也要忍受清苦。
而我呢,爲什麼內心也感到欣喜和激動呢?我自己的名聲和身體都已經疲憊不堪了。在北方邊塞,我沒能建立抵禦外敵的功勳;在南方荒蠻之地,我的治理也遭遇失敗。我家裏窮困潦倒,人口衆多,喫飯都成了大問題。家裏的晚輩有十幾個,可在學業上都還不成器。我頭髮都白了,壯年時的雄心也衰竭了,不知不覺間,衰老就已經到來。我在京城的大道上畏縮前行,羞愧得就像那卑微的老婢女一樣。
我仰望着你們這幾位年輕人,我們所追求的道最終就寄託在你們身上了。千萬不要忽視我對你們的期望,希望你們能專心繼承這斯文之道啊。
納蘭青雲