相留不稱主人心,多病虛勞酒滿斟。 廳事便臨芳草逕,庖廚只就綠槐陰。 玫瑰出檻參差拆,薜荔依牆積漸深。 卻恨無情是朝日,暫陪懽笑已西沈。
至啓至數日前久疏投刺略遂登門方媿非才過叨奇遇豈謂愛忘之眷遽貽和寡之詞儻取庸音何伸鄙抱謹課一章兼次高韻
譯文:
下面是這篇詩文整體的翻譯:
敬啓:數天之前,許久沒有去拜謁您,後來才終於登門拜訪。我正慚愧自己沒有什麼才能,卻意外地得到您特別的賞識。哪裏想到您懷着如此深厚的關愛之情,竟然贈給我如同“曲高和寡”般高雅的詩詞。如果我用平庸的言辭回應,又怎能表達我內心的想法呢。所以我慎重地創作了這一首詩,並且依照您詩的韻腳來和詩。
相挽留您卻沒能盡到主人應有的心意,我身體多病,只能徒勞地爲您滿滿斟上美酒。
客廳正對着長滿芳草的小路,廚房就處在綠槐的樹蔭之下。
玫瑰伸出欄杆,錯落有致地綻放,薜荔緊貼着牆壁,漸漸地生長得更加茂密。
只遺憾那無情的太陽啊,我們才短暫地相伴歡笑,它就已經西沉了。
納蘭青雲