天地有至私,劉生與英氣。 學必摘其真,文能取諸類。 叫回堯舜天,聒破周孔耳。 通寒不我知,要在歡生意。 居危不苟全,憑艱立忠義。 歸國有賢名,天子聞之喜。 倒海塞橫流,掀天建高議。 冒死雪忠臣,讜言警貴侍。 四海多壯夫,望風毛骨起。 如今竟陵城,榷司茶菽利。 鶴情終是孤,仁性困亦至。 勞勞憂衆民,咄咄罵貪吏。 方期與叫閽,此實不可棄。 如何不自持,稍負纖人累。 酣歌引酒徒,亂入垂楊市。 狂來拔劍舞,踏破青苔地。 羣口吒若奇,我心憂爾碎。 請料高陽徒,何如東山器。 請料酒仙人,何如留侯志。 去矣劉跋江,深心自爲計。
贈劉吉
譯文:
天地其實是很偏愛某些人的,劉生你就帶着非凡的英氣。
你做學問必定能抓住其中的真諦,寫文章能夠旁徵博引、觸類旁通。
你大聲疾呼,彷彿要喚回堯舜時的清平盛世,你的聲音能震破周公、孔子的耳朵(形容見解獨特深刻)。
儘管窮困潦倒沒人理解你,但你依然心懷歡暢,對生活充滿興致。
身處危險境地也不貪生怕死苟且保全自己,憑藉着艱難的處境樹立起忠義的形象。
回到國都後你獲得了賢良的名聲,天子聽聞後也十分歡喜。
你有着倒海的氣魄去堵塞社會的不良風氣,能提出掀天動地的高明見解。
你不惜冒死去爲忠臣洗刷冤屈,正直的言論能警醒那些權貴近侍。
四海之內有很多豪壯之士,聽聞你的事蹟都不禁毛骨悚然、心生敬意。
如今你在竟陵城,管理着茶和菽的專賣事務。
你有仙鶴般孤高的情懷,即便困窘之時也堅守仁愛本性。
你整日爲民衆的事情操勞擔憂,憤怒地斥責那些貪婪的官吏。
我正期望你能向天子進言,你這樣的才能實在不能被埋沒。
可你爲何不能剋制自己,稍稍受到了小人的連累。
你盡情高歌,招引一羣酒徒,毫無顧忌地進入垂楊掩映的集市。
狂放起來拔劍起舞,把青苔地都踏破了。
衆人對你的這些行爲感到驚奇,可我的心裏卻爲你擔憂得要碎了。
你不妨想想,那些高陽酒徒怎能比得上東山謝安那樣有大器量、能擔當大事的人呢?
你再想想,那些酒中仙人怎能比得上留侯張良那樣有遠大志向的人呢?
去吧,劉生,你渡過江去,要好好爲自己的將來做打算啊。
關於作者
宋代 • 張詠
張詠(九四六~一○一五),字復之,號乖崖,濮州鄄城(今屬山東)人。太宗太平興國五年(九八○)進士。授大理評事、知鄂州崇陽縣。雍熙元年(九八四),遷著作佐郎。端拱元年(九八八),轉祕書丞。二年,通判相州。召還,知開封府浚儀縣,出爲荊湖北路轉運使。淳化四年(九九三),擢樞密直學士、知通進銀臺司兼掌三班院。五年,出知益州。真宗鹹平元年(九九八),召拜給事中,遷戶部使,改御史中丞。二年,以工部侍郎出知杭州。五年,改知永興軍。六年,加刑部侍郎、再知益州。景德三年(一○○六),復掌三班院兼判登聞檢院。四年,知升州(《續資治通鑑長編》卷六五)大中祥符五年(一○一二),改知陳州(同上書卷七八)。八年八月卒,年七十。諡忠定。有《張乖崖集》十卷(《郡齋讀書志》卷一九),南宋時增廣爲十二卷。事見宋錢易《故樞密直學士禮部尚書贈左僕射張公墓誌銘》,《宋史》卷二九三有傳喦。 張詠詩,以《續古逸叢書》影印宋本《乖崖先生文集》(十二卷、附一卷)爲底本,參校宋鹹淳五年伊賡刻本(今存前六卷,簡稱殘宋本,藏北京圖書館)、清曹溶舊藏鈔本(十卷、附一卷,簡稱曹本,藏北京圖書館)、清康熙四十九年呂無隠鈔本(簡稱呂本,藏北京圖書館)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)清丁丙鈔補本(僅前七卷,以配明澹生堂鈔本,簡稱丁本,藏南京圖書館)、清光緒八年莫祥芝刻本(簡稱莫刻),並酌採清蔣繼功、黃丕烈、近人傅增湘校勘成果(分別稱蔣校、黃校、傅校)。另從《西昆酬唱集》等輯得集外詩五首,附編卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲