常思羽衣人,宅此巖崖傍。 □□通大道,玄關掩中黃。 古樸宮殿□,偃亞松桂香。 洞戶漏夕月,木罅生□陽。 疊齒上層巔,露井連曲房。 斷壁廣橫幕,矗石排吟□。 蟄痕燕穴空,乳溜虯鱗張。 清泉弄春□,靈草經冬芳。 自笑老倒容,誰□刀圭霜。 金版佩上籍,玉音歌洞章。 □□夜森立,絳節朝飛揚。 咫尺仙路高,喧囂機世忙。 浮埃走車馬,奔迸多事場。 真地擁煙霞,根本無爲鄉。 不到久嘆息,一來徒悲傷。 但聽鏗華鍾,所得心耳涼。
澹山岩
譯文:
我常常想念那些身着羽衣的仙人,他們居住在這巖崖之旁。
這裏有隱祕的通道連通着大道,那玄妙的門戶彷彿遮掩着天地中的至道精華。
古老質樸的宮殿雖有些缺損(原詩此處缺字),傾斜偃臥的松樹和桂樹散發着陣陣清香。
洞穴的門戶透漏出夜晚的月光,樹木的縫隙間似有日光透出(原詩此處缺字)。
層層疊疊的岩石像牙齒一樣排列在上層山巔,露天的水井連着曲折幽深的房室。
斷裂的石壁像寬廣橫掛的帷幕,矗立的石頭好似排列着等待吟詠(原詩此處缺字)。
蟲蟻蟄居的痕跡和燕子的巢穴如今都已空空,石鐘乳垂下如同虯龍的鱗片張開。
清澈的泉水在春日裏泛起漣漪(原詩此處缺字),靈草即便經過冬天也依舊散發着芬芳。
我不禁嘲笑自己衰老的模樣,不知誰能賜予我那如同刀圭霜般的仙藥(原詩此處缺字)。
若能佩帶着金版位列仙籍,聆聽那如玉般的仙音歌唱着洞府的篇章。
神祕的景象在夜晚陰森森地矗立着,紅色的符節在清晨飛揚舞動。
這裏距離仙路近在咫尺,可塵世卻充滿喧囂,人們都在忙碌於名利場。
世間車馬如浮塵般奔走,大家都在紛繁的世事中爭逐奔忙。
而這真正的仙境被煙霞環繞,是根本的無爲之鄉。
我沒來的時候長久地嘆息,來了之後卻又徒生悲傷。
只能聆聽那鏗鏘作響的華美鐘聲,讓我的內心和耳朵都感到清涼。
需要說明的是,由於原詩存在多處缺字情況,在翻譯時只能根據上下文和意境進行一定的推測和補充,可能與作者原意存在一定偏差。
納蘭青雲