赠宋小著

紫皇御天方视事,将择灵官补仙吏。 金波古殿寒星帘,虹节蜺旌观就试。 白晰仙人皆寻衣,衣冠森列蟾蜍墀。 宝盘初赐红霞馔,斗魁挹酒空淋漓。 水精地上宫花折,枝柯渥丹花艳白。 高于建木老于椿,其名仙桂长含春。 又有骊龙长万尺,波涛为屋渊为室。 逆鳞满颔如锋铓,触之则怒无人当。 旁有明珠夜月光,宛转炫耀生灵芒。 能探骊珠折得桂,方许骖鸾驾凤皇,方令碧落为星郎。 君曾再对珠旒试,君才堪作仙宫吏。 骊珠粲粲蟾枝香,紫烟华绶黄霓裳。 风装云驭惯升陟,太霄瀚海尝翱翱。 愿以横天之鹏为逸驾,垂天之虹作飞梁。 驰雷走电以惊策,叱风挥雨前启行。 结水精珮云锦章,随君一至于仙乡。

译文:

天帝治理天下刚刚开始处理政务,打算挑选有灵性的官员来补充仙班官吏。 金色波光映照的古老宫殿里,寒星般的门帘低垂,装饰着彩虹般节旄和霓霞般旌旗的地方,正在看着应试者们考试。 皮肤白皙的仙人们都穿着整齐的衣服,他们的衣冠整齐地排列在像蟾蜍形状的台阶上。 宝盘刚刚赐下如同红霞般的精美食物,从北斗星形状的酒器中舀出的酒洒落一地。 水晶般光洁的地面上,有人折下了宫中的花朵,花枝颜色红润,花朵洁白艳丽。 这花比建木还高,比椿树还古老,它名叫仙桂,常年饱含着春意。 又有骊龙身长万尺,以波涛为房屋,以深渊为居室。 它颔下长满了像锋利刀刃一样的逆鳞,谁要是触动它,它就会发怒,没人能抵挡。 它旁边有颗明珠,夜里能发出像月光一样的光芒,光芒流转炫耀,散发着灵动的光彩。 只有能探得骊龙颔下的宝珠,又能折得仙桂的人,才被允许驾驭鸾鸟和凤凰,才能成为天上的星官。 您曾经两次面对皇帝进行应试,您的才华完全可以担任仙宫的官吏。 您就像那灿烂的骊珠和散发着香气的仙桂,身着紫色烟雾般华丽绶带和黄色霓裳。 您习惯了乘风驾云地上升和行走,在高远的天空和浩瀚的大海中常常自在翱翔。 我愿以横越天空的大鹏作为您快速的座驾,把垂挂天际的彩虹当作飞行的桥梁。 用如雷般的速度和闪电般的急驰作为鞭策,呼唤风、挥洒雨在前面为您开道。 我编结好水晶玉佩,绣上云纹图案,跟随您一同前往那神仙居住的地方。
关于作者
宋代田锡

田锡(九四○~一○○四),字表圣,嘉州洪雅(今属四川)人。太宗太平兴国三年(九七八)进士。释褐除将作监丞,通判宣州。迁著作佐郎、亦西北路转运判官。改左拾遗、直史馆。六年,为河北转运副使。七年,徙知相州,改右补阙。八年,移睦州。转起居舍人,还判登闻鼓院。寻以本官知制诰,加兵部员外郎。端拱二年(九八九),改户部郎中,出知陈州。因稽留狱案,降海州团练副使,嗣知单州。召为工部员外郎,直集贤院。真宗即位,迁吏部,同知审官院兼通进银台封驳司。出知泰州。咸平三年(一○○○)召还。五年,再掌银台,兼侍御史知杂事,擢右谏议大夫,史馆修撰,朝请大夫。咸平六年十二月十一日卒,年六十四(《范文正公集》卷一二《赠兵部尚书田公墓志铭》)。有《咸平集》五十卷(今本三十卷)。《宋史》卷二九三有传。 田锡诗,以宜秋馆刻《宋人集》丁编本为底本,校以毛晋藏明钞本(简称毛本,藏北京大学图书馆)、明张位抄本(简称张本,藏北京图书馆)、汪士钟藏抄本(简称汪本,藏北京大学图书馆)、影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本),编为六卷。另从《天台续集》等辑得集外诗二首,附于卷末。

纳兰青云