三笑圖

堅白相非是,高虛目送雄。 遠公差解事,孔老各牢籠。

譯文:

這首詩理解起來有些難度,以下是我嘗試給出的現代漢語譯文: 那些關於“堅白”的爭論相互否定,其實是毫無意義的,就像高談虛玄之論,只能空自目送英雄豪傑遠去(卻沒有實際作爲)。遠方的友人還算明白事理,知道把孔子和老子的思想學說都吸納包容進來。 這裏的“堅白”涉及先秦名家公孫龍的“堅白論”,討論石頭的堅硬和白色這兩種屬性的關係,是很抽象的哲學辯論。“高虛”可能指那些不切實際的高談闊論。“遠公”指代友人,“孔老”分別指孔子和老子,“牢籠”有包容、涵蓋之意。不過不同人對這首詩可能有不同理解,譯文僅供參考。
關於作者
宋代劉克莊

劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號後村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力於辭賦創作,提出了許多革新理論。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序