昔牧昌黎州,尝负君诗债。 今使番君国,又辱君访逮。 稍讶颜发非,因感岁月迈。 君气不惰归,君诗有光怪。 乍观祛目眚,徐听惊耳聩。 奈何行推敲,不使坐赓载。 茫茫彭蠡津,众水之所汇。 投竿鳌堪钓,拔剑鲸可脍。 兹事要力量,斯文极变态。 吾方困缿筩,君亦挑布袋。 人生并合难,况复各老大。
答庐陵彭士先
译文:
过去我像韩愈治理潮州那样治理一个地方的时候,就一直欠着你的诗债未曾偿还。如今我来到番君国(这里指任职之地)为官,又承蒙你不辞辛苦前来拜访我。
我见你时,不禁有些惊讶你容颜和头发的变化,由此感慨岁月匆匆,时光已经流逝了很久。但你的精神依旧饱满,毫无懈怠之意,你所作的诗更是光彩奇异,独具特色。
我刚一读你的诗,就感觉像是祛除了眼中的疾病,眼前一片清明;慢慢地品味你的诗句,又如同震醒了耳聋之人,让我惊叹不已。可为什么我们只能匆匆探讨诗句,却不能安稳地坐下来吟诗唱和呢?
那茫茫的彭蠡湖(鄱阳湖)渡口,是众多水流汇聚的地方。在那里,抛下钓竿可以钓到巨大的鳌鱼,拔出宝剑能够斩杀鲸鱼并将其做成美味的鱼脍。创作诗文这件事也需要有足够的力量和底蕴,就像这湖水一样变化万千。
而如今,我正被繁琐的政务所困扰,你也背着行囊四处奔波。人生中两人相聚本就十分困难,更何况我们都已年老。
纳兰青云