答詩友徵近詩
寄傲西峯未肯東,論文舊約幾時同。
不知傑句真何用,便有虛名豈療窮。
珍重遠書徵近作,疎蕪故我欠新功。
每慙時輩多豪逸,點筆成章杯酒中。
譯文:
我寄情於西峯的山水之間,安閒自得,並不願意向東而去。以前我們約定一起研討詩文,可這約定什麼時候才能實現呢?
真不知道那些絕妙的詩句到底有什麼用,就算有了些虛名,又怎麼能解決窮困的問題呢。
我十分珍惜你從遠方寄來的書信,你在信中向我徵集最近寫的詩作。可我還是像以往一樣才思疏淺,沒能在寫詩上取得新的進步。
我常常慚愧於同時代的人大多豪邁灑脫、才華橫溢,他們只需蘸筆揮毫,就能在舉杯飲酒間寫成美妙的詩文。