雌雄乌一色,烈焰玉石分。 子桑十日雨,英概君摩云。 麈尾失羁思,襟裾兰茝芬。 是岂如蟨驉,书圃同锄芸。
古诗四首奉寄陈宗之兼简敖臞翁 其一
这首诗整体比较有一定的古意和意象性,以下是较为流畅的现代汉语翻译:
乌鸦不论雌雄看起来颜色都差不多,可当烈焰燃烧时,玉石就能清楚地区分开来。(这里寓意真正的品质在考验下会显露)
就像子桑遭遇十日的阴雨困境,而你的英雄气概却直摩云霄。
你手持麈尾,没有那种羁旅在外的愁思,衣襟之间仿佛散发着兰草和白芷的芬芳。
你又怎会像那蟨和驉一样相互依赖呢,你和友人在书的园圃里一同耕耘、钻研学问。
注释:“子桑”出自《庄子》中的故事,子桑在困境中安于天命;“麈尾”是魏晋清谈家经常手持的道具;“蟨驉”是一种互相依赖生存的动物;“锄芸”这里形象地将钻研学问比作在园圃里除草耕耘。
评论
加载中...
纳兰青云