吾道貴日損,紀綱付有力。 誓舍耕鑿資,生以給信食。 歲晏民物耗,霜枯鷹隼擊。 寂士無丰姿,空田罄塵積。 小臧別我去,晚瓢先掛壁。 飢寒並一身,舍下無遺蹟。 窮達不異趣,死生共短息。 碩友諒難捨,他山終易適。
將別舊山寄伯弜
譯文:
我所追求的道啊,貴在不斷減少慾望、雜念,日常的事務就交給有能力的人去處理。
我發誓捨棄耕種收穫所得的財物,靠着別人的施捨來維持生計。
年末的時候,百姓和萬物都呈現出衰敗之象,就像經霜之後草木枯敗,鷹隼也在四處出擊捕食。
我這樣的寂寞之士沒有富足的生活和體面的模樣,那荒廢的田地堆滿了塵埃。
我的小僕人也離我而去,就連那盛水的瓢也早早掛在了牆壁上。
飢餓和寒冷一同降臨到我身上,居住的地方沒有留下任何值得留戀的痕跡。
無論貧窮還是顯達,我都不會改變自己的志趣,生死不過是短暫的呼吸之間。
賢德的兄長啊,我實在難以和你分別,但我終究還是要到別的地方去尋求安身之所。
納蘭青雲