大江以東,歲屢弗康。 民病未蘇,正茲憂惶。 一雨六旬,巨浸湯湯。 我告上帝,是祈是禳。 我來宿齋,室名朝陽。 顧瞻斯名,與我心當。 天告我兆,厥應果彰。 朝陽一升,陰沴伏藏。 衆水歸壑,殃轉爲祥。 民奠攸居,歲保金穰。 耄倪載詠,喜氣洋洋。 匪我顓蒙,能動上蒼。 頼我諸友,罔或怠荒。 齋事孔明,純誠是將。 上帝昭格,隨此瓣香。 我勉諸友,秉德日彊。 朝陽在我,自然發光。 陽復之始,養而勿傷。 常如對帝,中正齋莊。 乃保終吉,以活吾氓。 稍或安肆,罔唸作狂。 政刑弗謹,號令弗臧。 天非可恃,祥覆爲殃。 敬之敬之,斯須勿忘。 既以告友,抑以自防。
番陽喜晴贈幕僚
譯文:
在大江以東的地區,連年都不太平。百姓所遭受的苦難還沒有緩解,人們正處在憂愁惶恐之中。一場雨下了六十天,大水浩浩蕩蕩。我向上帝禱告,又是祈求又是祭祀。
我前來齋戒,住的屋子名叫“朝陽”。看看這屋子的名字,正合我的心意。上天給了我預兆,那應驗的結果果然彰顯出來了。朝陽一升起,陰邪之氣就潛伏隱藏起來。衆多的水流歸入了溝壑,災禍轉變爲吉祥。百姓得以安定地居住,這一年有望獲得豐收。老老少少都在歡唱,到處洋溢着喜氣洋洋的氣氛。
這並非是我愚昧無知卻能感動上蒼。全靠我的各位朋友,沒有一個懈怠荒廢。齋戒之事辦得十分周全,大家都懷着一片赤誠之心。上帝感受到了我們的誠意,回應了我們的這份虔誠。
我勉勵各位朋友,要不斷培養自己的品德,讓德行日益堅強。心中有朝陽般的正氣,自然就能散發光芒。陽氣剛剛恢復的時候,要好好養護它,不要傷害它。要常常如同面對上帝一樣,保持中正、莊重、嚴肅。這樣才能確保最終獲得吉祥,從而救活我們的百姓。
要是稍微有些放縱肆意,不考慮後果而變得狂妄。施政和刑罰不嚴謹,號令下達得不妥當。上天並非是可以一直依賴的,吉祥也會再次轉變爲災禍。一定要謹慎啊一定要謹慎,時時刻刻都不要忘記。我既用這些話告誡朋友,也是以此來自我防範。
關於作者
宋代 • 袁甫
袁甫,字廣微,鄞縣(今浙江寧波)人。燮子。曾從楊簡學。寧宗嘉定七年(一二一四)進士,授籤書建康軍節度判官。十年,召爲祕書省正字,十二年,出通判湖州。十四年除祕書郎,十六年,出知徽州(《南宋館閣續錄》卷八、九),歷知衢州。理宗紹定中召爲將作監,六年(一二三三),兼國史院編修官、實錄院檢討官。同年,出提舉江南東路常平兼提點刑獄。端平元年(一二三四)理宗親政,知建寧府兼福建路轉運判官。以祕書少監召,累遷起居郎兼中書舍人。嘉熙元年(一二三七)除中書舍人,權吏部侍郎。官至權兵部尚書,暫兼吏部尚書,卒年六十七(明弘治《徽州府志》卷四),諡正肅。有文集,久佚,清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《蒙齋集》二十卷,其中詩二卷。《宋史》卷四○五有傳。 袁甫詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校殘本《永樂大典》所錄。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲