可憐何巖民,何罪遭此劫。 寇攘發他邦,警報經旬浹。 官府過張皇,民居少寧貼。 昨方科箭翎,今又催甲葉。 厚斂招提金,名色何所挾。 昌言募土兵,相與守城堞。 繡衣意其欺,急下徵兵帖。 束手無一人,差官許專輒。 縣官至何巖,丁壯被威脅。 黔首畏墨黥,依違謀未協。 口或出怨諮,心實先震懾。 官兵胡爲來,紛然肆漁獵。 室廬罹毀燒,老稚殘鋒鋏。 山徑至通逵,輿尸交積疊。 敢梟平人首,僞奏譙門捷。 殺民汝何勇,殺賊汝何怯。 此鄉風俗淳,武斷無豪俠。 目不識戈矛,家盡事耕饁。 豈應有叛謀,誰子爲荊聶。 黃巾縱挺威,吾地足未涉。 官吏大不仁,使爾血先喋。 千家聚落蕃,幾代農桑業。 一望成邱墟,獨非我臣妾。 安知此怪事,不入賊間諜。 設或搗吾虛,小壘真岌嶪。 舟中敵國多,況望蒸徒楫。 書生憂世心,夜半不交睫。 作詩吊冤民,詩成淚盈頰。 翻恨天門高,不與閻閭接。 丈夫貴敢言,女子乃呫囁。
吊何巖
唉,真可憐何巖的百姓啊,他們究竟犯了什麼罪,要遭遇到這樣的劫難!
強盜騷亂是從別的地方發起的,警報已經持續了好幾十天。官府過度驚慌失措,使得百姓們難以安寧。
昨天剛剛徵收箭翎,今天又開始催促上繳甲葉。還以各種名義搜刮寺廟的錢財,不知憑的是什麼藉口。
公然宣稱招募土兵,一起去守衛城牆。巡查官員懷疑這其中有欺瞞,急忙下達徵兵的文帖。
結果卻一個人都招不到,於是差官被允許自行採取強硬手段。
縣官來到何巖,對青壯年進行威脅。百姓們害怕被刺字充軍,猶豫不定,意見難以統一。
嘴裏或許會發出抱怨的聲音,但心裏其實早已被嚇得膽戰心驚。
官兵爲什麼要來這裏呢?他們肆無忌憚地像漁夫打獵一樣殘害百姓。
房屋被燒燬,老人和小孩慘死在刀劍之下。從山間小路到大道上,滿是堆積的屍體。
他們竟然砍下無辜百姓的頭顱,虛假地向城門上報捷。
殺害百姓你們怎麼如此勇猛,可面對賊寇時你們怎麼又如此怯懦!
這個地方風俗淳樸,沒有那種專橫跋扈的豪傑。
百姓們連戈矛都不認識,家家戶戶都專心從事農耕和送飯到田間的生活。
哪裏會有反叛的圖謀呢,又有誰會去做荊軻、聶政那樣的刺客呢?
黃巾軍縱然威風,可他們的腳步都還沒踏上我們這片土地。
官吏們實在是太沒有仁愛之心了,讓你們先流盡了鮮血。
曾經人口衆多的村落,祖祖輩輩從事農桑的產業。
如今一眼望去全成了廢墟,這些百姓不也是皇帝的子民嗎?
怎麼知道這種怪事不會被賊寇利用,成爲他們的間諜情報呢?
假如他們趁機來攻打我們的空虛之處,我們這小小的營壘可就岌岌可危了。
船裏都有敵對的人,又怎麼能指望衆人齊心協力划船前進呢?
我這個書生懷着憂國憂民的心,半夜都睡不着覺。
寫下這首詩來悼念那些冤死的百姓,詩寫成的時候,淚水早已滿頰。
我反而怨恨皇宮的大門太高了,和民間沒有溝通的渠道。
大丈夫貴在敢於直言,可現在有些人卻像女子一樣吞吞吐吐不敢說話。
评论
加载中...
納蘭青雲