病夫夜不眠,五鼓始交睫。 懶起比吳蠶,清夢飛莊蝶。 恭承高軒過,不及倒屣接。 惠我百篇詩,珠璣何煒燁。 五言比長城,一望皆危堞。 壯如廣陵散,悲似陽關疊。 音韻最清圓,格律尤妥帖。 登壇裨將降,咒水小巫怯。 永嘉富人物,往躅足追躡。 經術止齋陳,文章水心葉。 林君遊其門,早負賢關篋。 鄉校設臯比,戶外紛屨屧。 科目苦無憑,取捨如漁獵。 入網多弱翰,上鉤希巨鬣。 西廊上奏篇,甲第僅書捷。 低頭矮屋中,壯氣不萎薾。 研朱點周易,修此清浄業。 焚香讀楚詞,時作真行帖。 臺府歲舉員,求者例有挾。 孤士乏梯媒,剛腸羞婦妾。 諸公縱憐才,或被權勢劫。 誰能推輓之,士論得欣愜。
讀林去華居厚主簿省題
譯文:
我這病弱之人夜裏難以入眠,直到五更天方纔閤眼睡去。
早晨懶得起牀,就像那遲遲不肯起身的吳地春蠶,還在像莊周夢蝶般做着清夢呢。
承蒙您坐着高貴的車子前來拜訪,我卻來不及像古人那樣倒穿着鞋子去迎接您。
您送了我上百篇詩作,那些詩就像珍珠美玉一樣光彩奪目。
您的五言詩就如同堅固的長城,一眼望去都是高聳的城牆垛口。
詩的風格雄壯好似《廣陵散》,又帶着《陽關三疊》那樣的悲意。
詩的音韻極爲清潤圓轉,格律也十分恰當妥帖。
您要是登上詩壇,那些普通詩人就會像裨將一樣歸降,就像小巫在大巫面前施展咒水之術會心生膽怯。
永嘉這個地方人才輩出,前人的足跡值得後人去追尋。
比如精通經術的陳傅良(止齋先生),擅長文章的葉適(水心先生)。
林君您曾在他們門下求學,很早就憑藉才學聞名於學府。
您在鄉校講學,慕名而來的人很多,門外鞋子都雜亂地堆着。
可惜科舉考試沒什麼準頭,選拔人才就像捕魚打獵一樣。
被選中的大多是文辭軟弱之人,真正有大才的人卻很少能脫穎而出。
您在西廊獻上的策論,只在科舉中勉強考中。
您在簡陋的屋子中低頭苦讀,壯志卻沒有絲毫萎靡。
您用硃筆點讀《周易》,潛心修行這清淨之業。
您焚香誦讀《楚辭》,還時常書寫真書和行書字帖。
州府每年舉薦人才,那些謀求舉薦的人通常都有依靠。
您這樣孤高的士人缺乏進身的途徑,剛直的性格又羞於像婦人小妾那樣去討好。
諸位大人縱然憐惜人才,有時也會被權勢脅迫。
誰能出面推舉提拔您呢,要是那樣,士人輿論都會歡欣滿意啊。
納蘭青雲