壽茶使三十韻

湖海裒英氣,星凰瑞聖朝。 黃鐘回暖律,紫毳下層霄。 平武登巍選,高才局下僚。 一朝翻渤海,萬里羾扶搖。 遷次更州牧,澄清奉漢條。 帑藏參會計,閫寄竦嫖姚。 帝想重關阻,雲連八水遼。 近知敵運盡,不復舊時驕。 遣送紆天寵,將輸伏使軺。 艱難須力濟,氛祲覺潛銷。 還把天隅繡,來題駟馬橋。 留良無復恨,擷秀自應饒。 倚重藩條布,尤先政理調。 根株探吏蠹,襦袴藹民謠。 流地金錢溢,褰風錦幄飄。 異時司榷牧,永日但逍遙。 誰似躬行美,能知燕處超。 兵廚疎螘味,訟牘列牛腰。 苦節同儒素,清風起俗囂。 世途猶梗塞,士氣況陰消。 竭澤無餘算,何時罷擊刁。 定知虛寧久,可卜賜環招。 經世須材略,猶農力蔉穮。 牧時宜解瑟,渴治急聞韶。 豹尾催持橐,蟬冠合珥貂。 致身期丙魏,耐老並松喬。 笑我同溝斷,惟公賞爨焦。 窮棲官署冷,阻侍燕居夭。 春信梅先覺,霜天柏後凋。 殷勤眉壽祝,持用報瓊瑤。

這首詩是對茶使的祝壽之作,下面爲你逐句翻譯成較爲流暢的現代漢語: 你有着湖海一般廣博豪邁的英雄氣概,就像星凰一樣是聖朝的祥瑞。 就如同黃鐘奏響,帶來溫暖的音律,你如紫色的仙鳥自雲霄降臨人間。 你憑藉出衆的才能在選拔中脫穎而出,可起初卻只擔任着低微的官職。 一朝之間如同翻動渤海之浪,憑藉強大的氣勢像大鵬般扶搖直上萬裏。 你多次調任州牧之職,秉持漢朝的法令澄清地方吏治。 你掌管財政,精心覈算府庫的收支;擔任軍事要職,讓將士們敬畏。 皇帝憂慮重重,想到邊關重關阻隔,那連着八水的疆域如此遼遠。 近來得知敵人氣數將盡,不再像從前那樣驕橫跋扈。 你奉天子的恩寵出使遠方,負責運輸物資的使者之車也對你敬服。 面對艱難的局面你全力救助,那戰爭的陰霾也漸漸消散。 你帶着治理偏遠之地的榮耀歸來,來到這駟馬橋畔。 百姓們對你的留下不再遺憾,你選拔賢才自然十分豐富。 大家倚重你頒佈的藩鎮條令,尤其重視你對政務的調理。 你深入探查官吏中的蠹蟲,百姓們的歌謠中都滿是對你的讚美。 金錢如流水般充裕,錦幄在風中飄揚。 以往掌管專賣和地方事務的官員,整日只知逍遙自在。 誰能像你這樣躬行美德,深知閒居時的超凡境界。 你遠離酒肉之味,堆積如山的訴訟公文你認真處理。 你堅守苦節如同儒者,清風掃去了世俗的喧囂。 如今世道依然艱難阻塞,士人的志氣也在漸漸消沉。 竭澤而漁的做法實在不可取,何時才能停止那戰爭的刁斗聲。 我知道朝廷肯定不會讓你閒置太久,你很快就會被召回重用。 治理國家需要卓越的才略,就像農民努力耕耘土地。 在治理時要懂得靈活變通,人們渴望聽到清明的治理之音。 很快你就會被催着進入朝堂,戴上那飾有貂尾的蟬冠。 你定能像丙吉、魏相一樣位極人臣,像赤松子、王子喬一樣長壽。 可笑我如溝中折斷的樹木般無用,只有你賞識我這被燒焦的桐木。 我窮困地棲身於冷清的官署,遺憾不能侍奉在你身邊。 春天的消息梅花最先感知,霜天裏柏樹最後凋零。 我滿懷殷勤地爲你獻上長壽的祝福,以此來報答你對我的賞識。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序